Tűzről pattant elzászi lepény

 2012.08.07. 22:40

tflambée.jpg   Van egy ajánlatom számodra, Kedves Olvasó, amit a helyedben én nem utasítanék el! Persze, akaratod ellenére nem kényszeríthetlek semmire, de legalább hallgasd meg!

   Mit szólnál, ha ma este nem rendelnél pizzát? Ehelyett Te a saját két kezeddel önmagad és a társad, családod örömére sütnél egy frankó szalonnás-hagymás-tejfölös lepényt, könnyed, nem fojtós, ropogós tésztával! Megmutatom, mi a titka az elzásziak körében oly népszerű lángon sütött lepénynek - és amiért oda vagyok én is - ha van egy fél órád.

   

Szinte hallom, ahogy magadban morfondírozol: „Hm, Elzász, Elzász, olyan ismerős, de hol a manóban is keressem a térképen?” Természetesen Franciaországban, annak is az északkeleti csücskében. Azonban nem mindig volt ennyire magától értetődő eme hányatott sorsú régió hovatartozása. Az 1870-ben vívott porosz-francia csatában ugyanis III. Napóleon igencsak elszámította magát, és a serege nem tudta tovább tartani a frontot. Poroszország és az Észak-német Szövetség csapatai legyalulták a vidéket, majd Elzász-Lotaringia néven a Német Birodalom fennhatósága alá vonták. Lakóit borzasztó választás elé állították: maradhatnak a szülőföldjükön, de csak akkor, ha lemondanak francia állampolgárságukról, vagy kitartanak nemzeti hovatartozásuk mellett, ebben az esetben viszont el kell hagyniuk a hazájukat és menni, ki merre lát. Másfél millióból mindössze 150 ezren döntöttek az önkéntes száműzetés mellett, a döntő többség maradt. Közel 40 év után, az I. világháborúból győztesen kikerülő Franciaország 1918-ban kapta vissza a területet a versailles-i békeszerződés rendelkezése értelmében.

Az ide-oda csatolásnak köszönhetően az elzásziak a német nyelv egy változatát beszélik, ami kicsit hasonlít a svájci német dialektushoz. Ma már a népesség csupán 25%-ának az anyanyelve, és az iskolákban úgy oktatják idegen nyelvként, mint nálunk a franciát vagy az angolt. Mindenesetre megmaradhatott az ország hivatalos regionális nyelveinek egyikeként. A német nyelvi behatás hozományaként mindennek több elnevezése van, mint ahogy a régiót magát Alsace-nak hívják franciául, míg elzászi nyelven Elsàss, németül pedig Elsass vagy Elsaß névre „hallgat”.

Ennek fényében már ne lepődjünk meg azon, ha egy utcai lepénysütő előtt sorakozva azt tapasztaljuk, hogy akár tarte flambée-t, akár flammekuechét, akár Flammkuchent kérünk, mindig mindenki ugyanazt kapja, azaz egy szelet elzászi lángolt pitét! Ez utóbbi és a tűzről pattant lepény is „csak” az én fordításom, nem találkoztam még a hivatalos magyar megfelelőjével. A francia eredetije kicsit megtévesztő lehet, ugyanis itt a flambée (lángolt, lánggal megégetett) szó nem a valódi jelentésével szerepel, tehát nem alkohollal történő flambírozást jelent, hanem arra utal, hogy régen kemencében, lángok (flammes) fölött sütötték. Ezért is becézik sokszor röviden csak flammes-nak.

 

tflambée5.jpgA lángolt pite eredete arra vezethető vissza, hogy vidéken csak minden második vagy harmadik héten sütöttek kenyeret, ami épp ezért egy kisebb ünnepnek számított. Ennek jeléül a cipók előkészítése után megmaradó tésztát vékonyra nyújtották, sűrű, savanykás tejföllel (fromage blanc) és szalonnával beborították, meglocsolták repceolajjal és pár percre betolták a forró kemencébe. Miután kivették, fadeszkára fektették, téglalap alakú szeletekre vágták föl, eltávolították a megfeketedett széleket és mindenki elvehette a neki járó, még forró szeletet. Ahogy hajdanán eleik tették, az elzásziak azóta is kézzel eszik még az éttermekben is. Szakítva a hagyományokkal, néhol kisebb köröket formáznak a tésztából, s úgy szolgálják fel külön tányéron akár az egyszemélyes pizzát, ezáltal lerombolva e kedves régi szokás családias hangulatát.

A fatüzelésű kemencékben közvetlenül a tűz meggyújtása után még túl forró volt a levegő a kenyérsütéshez. Meg kellett várni, hogy elérje a megfelelő hőmérsékletet. Ezt az átmeneti időt használták ki a lepények megsütésére. Az összekotort parázsra csúsztatták a „feltéttel” megrakott tésztát. 2-3 perc a körben nyaldosó lángokban elegendő volt ahhoz, a tészta szélei feketedni kezdjenek, ami azt jelezte, hogy megsült a pite, ki lehet venni!

Hihetetlennek hangzik, de ez a tipikus tájjelegű csemege csak az 1960-as években jelent meg a strasbourgi éttermekben, a pizzériák térhódítását követően. Korábban lehetett vele találkozni egyes vidéki vendéglőben, de jellemzően otthon készített és fogyasztott egyszerű  ételnek számított. Az idegenforgalom fellendülésével egyre népszerűbbé váló lángolt pitét ma már nemcsak a szülőhelyének számító elzászi Kochersbergben, hanem a Rajnán túl is felszolgálják. A moselle-i régióban tejföl helyett tejszínnel kenik meg a tésztát. A stílusosan „Flam’s” névre keresztelt – többek között Párizsban és Lyonban megtelepedő - étteremlánc is erre a közkedvelt harapnivalóra építette imázsát.

A hagyományos szalonnás-hagymás pitének 5 főbb változata ismert, de a pizzához hasonlóan bármit tehetünk rá, amit szemünk-szánk megkíván. Dúsíthatjuk sajttal (pl. a gruyère, a munster kiválóan megfelel erre a célra), gombával a szalonna helyett vagy mellett, de akár desszertként is tálalhatjuk, tejszínnel, almával sütve és Calvadosszal flambírozva. Ó te jó ég, de beleharapnék...

 

E rövidke ráhangolódás után lássuk a medvét! Feltéve ha van rám még egy fél órád, khm...

tflambée.jpg

Hozzávalók 2 főre:

1 adag tészta, amit mindjárt el is készítünk

20 dkg vékonyra csíkozott húsos szalonna

2 nagy vöröshagyma (kb. 20 dkg)

1 kis pohár tejföl

1 dl sűrű tejszín, 30%-os

1 evőkanál liszt

1 evőkanál olaj (ha van repceolaj kéznél, azt használd!)

Só és bors

 

Tésztához:

30 dkg liszt

1 db tojás

1 evőkanál olaj

1 csipet só

120 ml víz

 

Tészta elkészítése:

Öntsük a lisztet mély tálba, keverjük el benne a sót, majd adjuk hozzá a tojást, vékony sugárban csurgatva az olajat és vizet, és gyúrjuk-dagsszuk addig, amíg egy sima, egynemű masszát kapunk. Ehhez a művelethez segítségül hívhatjuk a robotgép dagasztókarjait, így kevésbé fárasztó!

Kerekded cipóvá formázzuk, visszatesszük a tálba és nedves konyharuhával letakarva 1 órát állni hagyjuk.

Az igazi flammkuchen tésztája vékony és ropogós. Ezért nem ajánlanám az élesztős pizzatésztával való helyettesítését. Ne sajnáljuk az időt a tészta elkészítésére, hiszen ez lesz a lelke. Belegyúrhatjuk a saját lelkünket és az összes szeretetünket is - a családunk értékelni fogja. Gyúrni nem kell sokáig, pár perc az egész, és amíg a tészta pihen, előkészülhetünk a feltéttel.

 

A lepény összeállítása:

Melegítsük elő a sütőt 210 ° C-ra.

Alaposan belisztezett felületen nyújtsuk ki a tésztát, amilyen vékonyra csak tudjuk.

Fektessük pizzakőre vagy ennek híján egy tepsibe.

Hámozzuk meg a hagymát, vágjuk karikára és kevés olajon, alacsony tűzön süssük üvegesre, azaz amíg átlátszó lesz.

Élénk tűzön pirítsik meg a szalonnát.

Egy tálban keverjük össze a tejfölt, a tejszínt, az olajat és a lisztet. Sózzuk, borsozzuk ízlésünk szerint, de csak óvatosan, mert a szalonna eleve sós lehet.

Terítsük szét a tejfölös elegyet a tésztán. Rakjuk meg a hagymával és a szalonnával. Figyeljünk arra, hogy a hagyma alól az olajat ne öntsük a tésztára.

15 percre toljuk be a forró sütőbe.

Tippek:

Ha tudunk repceolajat szerezni, használjuk azt, akát az elzászi nagyik, mert igen különleges ízt ad!

Amennyiben hagyományos tepsiben sütjük, süssük a legalsó szinten/álláson.

Ne süssük tovább 15 percnél, mert a tészta hamar megkenyédik!

Miután megkóstoltuk ezt a hagyományos elzászi lepényt, a következő alkalommal reszeljünk a tetejére egy kevés gruyère sajtot vagy pár szelet munstert. A menyország maga! A kalóriákat pedig felejtsük el!!!

Címkék: francia recept

A bejegyzés trackback címe:

https://frankogasztro.blog.hu/api/trackback/id/tr424700839

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

2012.08.09. 12:07:22

Ez magyar nevén a langalló, a Balaton-felvidéken ismert kaja. Amúgy tényleg nagyon finom.

pl.: www.foodandwine.hu/wp-content/uploads/2009/07/2604358237_1337854eae.jpg

Campari 2012.08.12. 15:58:35

"Másfél millióból mindössze 150 ezren döntöttek az önkéntes száműzetés mellett, a döntő többség maradt."

Persze, mert errefelé mindig is német többség volt... Gondolom élvezték a híres francia toleranciát korábban (és később is).

A kaja különben sok formában található nálunk is pl. a fent említett langalló, vagy mint "töki pompos": www.nosalty.hu/recept/toki-pompos

Szalánczi Viktória 2012.08.12. 20:24:46

@Fyall - Separate or superstate!: Számtalan ételünknek megvan a "megfelelője" más nemzetek konyhájában, de mégsem teljesen egyformák. Mindegyik változat magán viseli az adott nép gasztronómiai hagyományait, szája ízét, és lehetőségeit az alapanyagok rendelkezésre állását illetően. A langallóval akkor találkoztam először, amikor Fejér megyébe költöztem. Ha jól emlékszem a tésztája vastag(abb) volt, nem látott sem tejszínt, sem repceolajat. Ezért számomra az elzászi pite és balaton-felvidéki langalló nem ugyanaz az étel.

Szalánczi Viktória 2012.08.12. 20:33:26

@Campari: Köszönöm a kiegészítést, Campari! Személyes tapasztalataid vannak-e a "francia toleranciával" kapcsolatban?
Volt már szerencsém töki pomposhoz, remek eledel, de nekem a vásárokban kapható formája túl fojtós a vastag tészta miatt.

csücsköm 2012.08.13. 11:43:08

Ehhez a kis elzászi történelemhez azért hozzátartozik, hogy "az idők kezdetétől" (rómaiaké aztán..) bizony-bizony német terület volt. A franciák 1639-ben támadták meg és foglalták el. Aztán 1870-ben került vissza a németekhez. Vagyis az az elköltöző 150 ezer ember volt a francia, a többi aki maradt, német volt. Úgyhogy nem volt az olyan nagyon borzasztó választás, ha a német oldalról nézzük.

A híres francia "tolerancia" egyik bizonysága, hogy a franciák szerint Franciaországban nem léteznek más nemzetiségek, csak a francia. Ezért nem lehet tudni, hogy Elzászban mennyi a német valójában. Lazán nem vezetnek statisztikát, úgyhogy a 25%, amit írsz, jelentős alulbecslés, inkább csak azt jelzi, hogy a lakosság negyede(!!!) nem hajlandó franciául IS megtanulni.

A témához is: Repceolajról ma már tudjuk, hogy inkább csak ipari kenőanyagnak való, a kénezetlen-finomítatlan verzióban rengeteg a máj- és izomkárosító anyag. Szóval csak óvatosan vele.

Szalánczi Viktória 2012.08.13. 21:00:42

@csücsköm: Örülök, hogy a franciákra koncentráló nézőpontom ellensúlyozásaként a németek szemszögéből is rávilágítottál egy-két pontra!
Abban teljesen egyetértek velük, hogy a statisztikák nem jók semmire, mivel egyáltalán nem tükrözik vissza hűen a valóságot. Ha neked egy szemed lenne, nekem három, s statisztika szerint mindketten normális, kétszemű emberek lennénk.
Arról nincs információm, hogy a régi időkben vidéken nyers repceolajat használtak volna vagy sem. Ma már csak finomítva kerül a boltokba, pánikra semmi ok. 1 evőkanálnyi amúgy is bőven elég belőle, és ebben a mennyiségben kizártnak tartom, hogy maradandó károsodást okozna az emberi szövetekben, még akkor is, ha nyers.

2012.08.14. 12:52:09

@Szalánczi Viktória: A langalló/töki pompos/stb. alapvetően a kemény életű emberek jóllakatására született, nem délutáni nasinak.

A "töki pompos" a fesztiválos név. Szvsz borzalmas egyébként.

Szerintem így volt ez az elzászi lepénnyel is, csak míg a magyar konyha egy retrográd vonalon halad, és ma az menő, ami száz éve, addig a nyugati gasztronómia főleg a mediterrán vonalat nyomatja, ahol minél könnyebb egy étel, annál jobb.

Mindezt csak azért mondom el, mert mai napig van, aki zsírban süti ki a rántotthúst, és attól azt még rántotthúsnak hívjuk, noha lényegesen nehezebb, mint a hártyavékony gumicsirkecsöcsfilé leheletfinom panírral extraszűz olívaolajban kisütve.

Szalánczi Viktória 2012.08.19. 16:07:54

@Fyall - Separate or superstate!: A langalló ünnepi csemegének számított a "parasztok" háza tájékán, nem ezt csomagolták a tarisznyába, mielőtt nekiindultak a határnak.
Nem is tudom, van-e még létjogosultsága divat szónak a mai világban, hiszen akármit megvehetsz, felvehetsz, megehetsz, ami csak tetszik, mert minden elérhető különösebb anyagi ráfordítás nélkül is. Illetve még egy jelző is eszembe jut, ha azt hallom: a mai divat. Ez pedig az ízléstelenség.
Nem árt a reklám a könnyed ételeknek és étkezéseknek. Ugyanis kicsit elszaladt velünk ló, amióta válogatás nélkül mindent befalunk, ami csak megjelenik a tévében. A minap mondta nekem valaki, hogy 3 éve nem volt éhes, azaz eszik ha kell, ha nem...
Azokat meg csak megmosolygom, akik azt gondolják, hogy könnyű és diétás fogást varázsolnak a rántott húsból azzal, ha zsemlemorzsa helyett zabkorpába forgatják.
Egyébként meg mindenki azt eszik, amit akar (és amit tud), nemde?

2012.08.19. 20:00:07

@Szalánczi Viktória: Annyira volt ünnepi, mint a kenyér, lévén a kenyérsütés mellékterméke. Csak kevesebb volt belőle.

Remélem itt most nem az a nulladik típusú beszélgetés folyik, amikor mindenáron be kell bizonyítani, hogy mi a jó gasztronómiailag, és okosabbnak, hagyományokban járatosabbnak kell tűnni.

Nem használtam a "divat" szót. Fogalmam sincs, miért és miért nekem írtad ezt a gondolatodat. Bár nem is értek vele egyet, egy kijelentésével sem.

Nekem pl. nem mindegy, ki mit/mennyit eszik, de ez legyen az én bajom.

...apropó, holnap lesz a kenyér és így a langalló ünnepe.

Ünnepi csemege, mégiscsak igazad van.

Szalánczi Viktória 2012.08.20. 11:11:20

Nekem sem kenyerem az okoskodás és bizonygatás. Csak a véleményemet és néhány általam igaznak vélt információt osztottam meg, ahogy te is, mert ez a fórum arra való.
A "menő" szó használata hívta elő a divattal kapcsolatos gondolatot, tekintsd kis kitérőnek.
Ünnepeljük a kenyeret, mert nagy kincs!
süti beállítások módosítása